09/1/18的新堂本兄弟來賓是演出過女王的教室、14歲的母親等劇的志田未來。

最後演唱的時候,剛特別唱了這首14歲的母親的主題曲。

Mr.Children的しるし(印記)。

第一次聽這首歌就是在看這部日劇時聽到的,光聽曲調就有一種對戀人不捨的思念和淒美的意境。

志田妹妹在剛演唱的時候就在觀眾席坐著聆聽,表情很認真,應該是非常沉浸在歌曲中吧!不過志田妹妹長的那副小可憐臉讓我有一種她等一下該不會哭出來吧!的錯覺。(笑)

因為剛在唱的時候我真的眼眶濕潤阿~

 

堂本剛—しるし

 

歌詞中文翻譯:

しるし

仿佛一切在開始時就已註定結局般
感觸著彼此用不同節奏刻劃下的心跳
不論想用怎樣的措辭 聽來總帶有謊言的味道
最後寫下的這封信 糅成破皺的紙團給丟棄

心裡的聲音能真的讓你聽見嗎
背負著寂靜沉默的傷痛

Darling Darling
能從各樣的角度看著妳直到今天
不管哪個都是很美好的妳 讓我懂得了什麼是愛
半信半疑 為了不受到傷害的警戒線
如今 在一種微妙的感覺裡 你在告訴我線在哪裡

就像板著同一種表情而被某人給冷落般的照片
我們現在就像是這樣吧 還是我們一直都是這樣呢
用到會覺得麻煩般的認真面目來對待彼此
甚至會開始羨慕過去輕率隨意的自己般地

心裡的聲音沒有人在聽
這樣也沒關係 這樣也可以

Darling Darling
我了解帶著各種不同神情模樣的妳啊
過去到現在是做了些什麼 回想起來便覺得痛苦啊
與其想記入日曆裡的那一些紀念日
不如一點一滴生動深刻地 填滿我全部的記憶

時而哭泣 時而歡笑
雖然是不安定的情感
但那就是我和你的印記

Darling Darling
能從各樣的角度看著妳直到今天
就算已無法再一起攜手度日 但這愛還會繼續下去的啊
Darling Darling
歷歷在目般鮮明的你 填滿了我全部的記憶
Darling Darling

 

しるし
作詞: 桜井和寿
作曲: 桜井和寿

最初 ( さいしょ ) からこうなることが 決 ( き ) まってたみたいに

違 (ちが ) うテンポで 刻 (きざ ) む 鼓動 (こどう ) を 互 (たが ) いが 聞 ( き ) いてる

どんな 言葉 (ことば ) を 選 (えら ) んでも どこか 嘘 (うそ ) っぽいんだ

左脳 (さのう ) に 書 ( か ) いた 手紙 (てがみ )  ぐちゃぐちゃに 丸 (まる ) めて 捨 ( す ) てる


心 (こころ ) の 声 (こえ ) は 君 (きみ ) に 届 (とど ) くのかな?

沈黙 (ちんもく ) の 歌 (うた ) に 乗 ( の ) って...



ダーリンダーリン いろんな 角度 (かくど ) から 君 (きみ ) を 見 ( み ) てきた

そのどれもが 素晴 (すばら ) しくて  僕 (ぼく ) は 愛 (あい ) を 思い知 (おもいし ) るんだ

「 半信半疑 (はんしんはんぎ ) = 傷 (きず ) つかない 為 (ため ) の 予防線 (よぼうせん ) 」を
"
今 (いま ) 、 微妙 (びみょう ) なニュアンスで 君 (きみ ) は 示 (しめ ) そうとしている



「おんなじ 顔 (かお ) をしてる」と 誰 (だれ ) かが 冷 ( ひ ) やかした 写真 (しゃしん )

僕 (ぼく ) らは 似 ( に ) ているのかなぁ? それとも 似 ( に ) てきたのかなぁ?

面倒臭 (めんどうくさ ) いって 思 (おも ) うくらいに 真面目 (まじめ ) に 向 ( む ) き 合 ( あ ) っていた

軽 (けい ) はずみだった 自分 (じぶん ) をうらやましくなるほどに


心 (こころ ) の 声 (こえ ) は 誰 (だれ ) が 聞 ( き ) くこともない

それもいい その 方 (ほう ) がいい


ダーリンダーリン いろんな 顔 (かお ) を 持 ( も ) つ 君 (きみ ) を 知 ( し ) ってるよ

何 (なに ) をして 過 ( す ) ごしていたって

  思 (おも ) いだして 苦 (くる ) しくなるんだ

カレンダーに 記入 (きにゅう ) したいくつもの 記念日 (きねんび ) より

小刻 (こきざ ) みに  鮮明 (せんめい ) に  僕 (ぼく ) の 記憶 (きおく ) を 埋 ( う ) めつくす

泣(な)いたり笑(わら)ったり 不安定(ふあんてい)な想(おも)いだけど


それが君(きみ)と僕(ぼく)のしるし

ダーリンダーリン いろんな角度(かくど)から君(きみ)を見(み)てきた

共(とも)に生(い)きれない日(ひ)が来(き)たって

どうせ愛(あい)してしまうと思(おも)うんだ

ダーリンダーリン Oh My darling


狂(くる)おしく 鮮明(せんめい)に 僕(ぼく)の記憶(きおく)を埋(う)めつくす

ダーリンダーリン

arrow
arrow
    全站熱搜

    Una 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()