這張專輯日本在10/2/24發行,台灣則是3/5號發行。
3/5那天看日韓音樂瘋才想起來...對後!東京事變發新專輯了!硬是忘了這件事,沒辦法我太忙了!(明明是懶得新增)
其中收錄了一首「閃光少女」,雖然這首歌不是新歌,但是是第一次收錄於CD專輯中。
有興趣的可以看看這首歌的背景→維基百科告訴你
另外,這裡有關於這首歌發行時團員接受訪談→EMI東京事變《閃光少女》
這篇文章的最後有一首歌:私生活。
因為林檎大姐說過:應該先聽私生活再聽閃光少女。
所以我就放了。
閃光少女 / 東京事変
作詞:椎名林檎 作曲:亀田誠治
今日現在が
KYO U I MA GA
確かなら万事快調よ
TA SHI KA NA RA BA N JI KA I CHO U YO
明日には全く憶えて
A SHI TA NI WA MATTA KU O BO E TE
居なくたっていいの
I NA KU TATTE I I NO
昨日の予想が感度を奪うわ
KI NO U NO YO SO U GA KA N DO WO U BA U WA
先回りしないで
SA KI MA WA RI SHI NA I DE
今日現在を最高値で
KYO U I MA WO SA I TA KA NE DE
通過して行こうよ
TSU U KA SHI TE I KO U YO
明日まで電池を
A SHI TA MA SE DE N JI WO
残す考えなんてないの
NO KO SU KA N GA E NA N TE NA I NO
昨日の誤解で歪んだ焦点は
KI NO U NO GO KA I DE HI ZU N DA PI N TO WA
新しく合わせて
A TA RA SHI KU A WA SE TE
切り取ってよ、一瞬の光を
KI RI TOTTE YO ISSHU N NO HI KA RI WO
写真機は要らないわ
SHA SHI N KI WA I RA NA I WA
五感を持ってお出で
GO KA N WO MOTTE O I DE
私は今しか知らない
WA TA SHI WA I MA SHI KA SHI RA NA I
貴方の今に閃きたい
A NA TA NO I MA NI HI RA ME KI TA I
今日現在が
KYO U I MA GA
どんな昨日よりも好調よ
DO N NA KI NO U YO RI MO KO U CHO U YO
明日からはそうは
A SHI TA KA RA WA SO U WA
思えなくなったっていいの
O MO E NA KU NATTATTE I I NO
呼吸が鼓動が大きく聴こえる
KO KYU U GA KO DO U GA O O KI KU KI KO E RU
生きている内に
I KI TE I RU U CHI NI
焼き付いてよ、一瞬の光で
YA KI TSU I TE YO ISSHU N NO HI KA RI DE
またとないいのちを
MA TA TO NA I I NO CHI WO
使い切っていくから
TSU KA I KITTE I KU KA RA
私は今しか知らない
WA TA SHI WA I MA SHI KA SHI RA NA I
貴方の今を閃きたい
A NA TA NO I MA NI HI RA ME KI TA I
これが最期だって光って居たい
KO RE GA SA I GO DATTE HI KATTE I TA I
〈閃光少女〉
如果今天此刻是真的那就萬事亨通
就算到了明天全部記不得也無所謂
昨天的預測會奪走你的準頭
可別想先馳得點
用最大值來通過今天此刻吧
才不會想要把電池留著撐到明天
把昨天的誤解造成扭曲的焦點
重新對準
把瞬間的光芒 擷取下來啊
根本不要照相機
憑著感官直覺來
我只想活在當下
在你的此刻閃耀
今天此刻比任何一個昨天都更順利
就算從明天起不會這麼想也無所謂
呼吸和心跳聽起來澎湃不已
在活著的時候
用瞬間的光芒 烙印心底吧
永不重來的生命
將它完全地用盡
我只想活在當下
來閃耀你的此刻
就算此時臨終我也要發光下去
(以上中日文歌詞皆來自YAHOO奇摩知識+)
另外,這首歌還有英文版:Put Your Camera Down
live-私生活
礙於文章長度,因此想看歌詞請按此→月光花鳥魚:私生活-東京事變
其實瞭解這兩首歌歌詞和想表達的意境後,真的覺得林檎姐說的沒錯,應該先聽私生活再聽閃光少女。
就像對今天的自己有了深刻了解及反省,才可以往明天繼續走下去...的那種感覺吧!(好像越說明越破壞氣氛,我真的盡力了...)
留言列表